상세페이지·랜딩 제작일본 상세페이지,
일본 상세페이지,
번역만으로는 부족합니다
한국에서 잘 팔린 페이지를 그대로 옮기면 일본에서는 어색하게 읽힙니다. 일본 소비자에게 익숙한 정보 순서·표현·디자인으로 상세페이지와 랜딩 페이지를 다시 설계합니다.
무엇을 해드립니다
01
현지화 기획
기존 페이지를 진단하고, 일본 소비자에게 익숙한 정보 구성으로 다시 설계합니다.
02
일본어 카피
직역이 아니라, 일본 이커머스·광고에서 쓰는 표현으로 카피를 작성합니다.
03
디자인·제작
일본 시장 눈높이에 맞는 상세페이지·랜딩 페이지를 디자인하고 제작합니다.
04
채널 반영
자사몰, 일본 이커머스 입점 페이지, 광고 랜딩 등 사용할 채널에 맞는 형태로 전달합니다.
진행 과정
- 01
문의·상담
제품과 목표 채널을 확인합니다.
- 02
기획·카피
구성안과 일본어 카피를 확정합니다.
- 03
디자인·제작
시안 확인과 수정을 거쳐 완성합니다.
- 04
전달·반영
채널에 맞는 최종 파일을 전달합니다.
팔리는 구성은 나라마다 다릅니다
일본 소비자는 성분·근거·사용 안내를 꼼꼼히 읽고, 과장된 표현에는 오히려 신뢰를 거둡니다. LINKON은 일본 타겟 캠페인을 직접 운영하며 쌓은 감각으로, 어떤 순서로 무엇을 보여줄지부터 다시 잡습니다.
자주 묻는 질문
번역만 따로 의뢰할 수 있나요?
카피 현지화만 진행하는 것도 가능합니다. 다만 구성 자체가 일본 시장과 맞지 않는 경우가 많아, 진단 후 범위를 제안드립니다.
제작 기간은 얼마나 걸리나요?
분량과 채널에 따라 다르며, 상담에서 일정을 확정해 안내드립니다.
어떤 자료를 준비해야 하나요?
기존 상세페이지(있다면), 제품 정보, 사용할 채널만 알려주시면 시작할 수 있습니다.
문의하기
프로젝트 내용을 남겨주시면 영업일 1일 이내에 담당자가 회신드립니다.